Грозные новостные агентства, видимо, посчитали такую новость не достаточной, а Спортивный Комитет Украины разместил прямо на главной вот такую статью:
http://scu.org.ua/97-novyny-go/2160-201 ... 14-05.html
3rd European Pro Qualification 2016
- December
- Advanced Member
- Повідомлень: 2171
- З нами з: 11 квітня 2008, 14:31
- Розряд: 5k
- Звідки: Київ
-
- Пользователь
- Повідомлень: 23
- З нами з: 24 квітня 2015, 13:47
- Розряд: 6k
Re: 3rd European Pro Qualification 2016
СКУ використав щиро український варіант назви гри 

- Небайдужий
- Advanced Member
- Повідомлень: 4846
- З нами з: 01 січня 2007, 13:26
- Розряд: 6k
- Звідки: м. Рівне
- Контактна інформація:
Re: 3rd European Pro Qualification 2016
Турнірна таблиця в Європейській базі даних
Зміни європейських рейтингів
Фотогалерея українських гравців в EGD
Зміни європейських рейтингів
Фотогалерея українських гравців в EGD
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Омар Хайям
- December
- Advanced Member
- Повідомлень: 2171
- З нами з: 11 квітня 2008, 14:31
- Розряд: 5k
- Звідки: Київ
Re: 3rd European Pro Qualification 2016
Романе, насправді - ні. Вони використали з деякими правками текст, який я їм надіслала, як і решті інформагенств. А я використала правильне написання назви гри українською, яке практикують японці. Ми зараз почали вивчати японську мову і з'ясували, що г у японській мові звучить саме дзвінко та твердо, що повністю відповідає українській літері ґ. Так само, як і має бути шьоґі. У цьому сенсі українська мова дозволяє передавати звучання японських слів куди як краще, ніж російська. Як я бачила, вже внесені відповідні правки у статтю про ґо у Вікіпедії, тож, є сенс використовувати таке написання. 

- Shedal
- Advanced Member
- Повідомлень: 667
- З нами з: 16 вересня 2005, 20:11
Re: 3rd European Pro Qualification 2016
Разве украинское Ґ не произносится точно так же, как русское Г?December писав:У цьому сенсі українська мова дозволяє передавати звучання японських слів куди як краще, ніж російська.
Или ты имеешь в виду, что в японском есть и глухая версия этого звука, которая лучше всего передаётся украинской Г?
- December
- Advanced Member
- Повідомлень: 2171
- З нами з: 11 квітня 2008, 14:31
- Розряд: 5k
- Звідки: Київ
Re: 3rd European Pro Qualification 2016
Ні, навпаки, українська г не передає японський звук, його передає ґ. (І так, російська г робить те саме.)
А щодо решти, наприклад, українська дозволяє легко передавати ші, джі, чжі тощо, чого через дурість не роблять російськомовні науковці. Звичайно, в Японії багато діалектів і хтось вимовляє ці склади саме як сі, дзі, цзі і т.п., проте на більшості курсів японської вчать саме вимову токійського регіону...
А щодо решти, наприклад, українська дозволяє легко передавати ші, джі, чжі тощо, чого через дурість не роблять російськомовні науковці. Звичайно, в Японії багато діалектів і хтось вимовляє ці склади саме як сі, дзі, цзі і т.п., проте на більшості курсів японської вчать саме вимову токійського регіону...
Востаннє редагувалось 14 березня 2016, 14:35 користувачем December, всього редагувалось 1 раз.
- unnamed
- Advanced Member
- Повідомлень: 563
- З нами з: 09 жовтня 2011, 22:47
- Розряд: 14k
Re: 3rd European Pro Qualification 2016
Что касается буквы Ґ, то в принципе мне кажется что можно и так и так писать.
Все-таки у нас уже сформировалась своя культура и терминология, например слово "сичо", которое по Поливанову "ситё", а латиницей "shicho", а у нас некий гибрид.
Но буква Ґ прикольнее сама по себе, да и у русских такой нет, поэтому лучше пусть будет так.
Все-таки у нас уже сформировалась своя культура и терминология, например слово "сичо", которое по Поливанову "ситё", а латиницей "shicho", а у нас некий гибрид.
Но буква Ґ прикольнее сама по себе, да и у русских такой нет, поэтому лучше пусть будет так.
- December
- Advanced Member
- Повідомлень: 2171
- З нами з: 11 квітня 2008, 14:31
- Розряд: 5k
- Звідки: Київ
Re: 3rd European Pro Qualification 2016
Зміна українських рейтингів хлопців:
Качановський Артем 2650 2669 Кравець Андрій 2665 2666